Hi ha dies en què la imaginació és més forta. Deu ser que avui fa un dia primaveral… Recupero aquest esborrany de fa alguns dies, i que he comentat a classe amb els meus estudiants.
L’adaptació a l’Espai Europeu d’Educació Superior és un tema massa important (i ben opinable) com per no agafar-se’l amb una mica d’humor.
Polonya: denominació televiso-sarcàstica del sistema universitari català amb els estudis adaptats a l’Espai Europeu d’Ensenyament Superior.
Derivats:
Polonyès, -esa: estudiant o professor involucrat en assignatures i estudis catalans adaptats a l’EEES.
Pasta Polonyesa: en sentit figurat, mercantilització dels estudis catalans adaptats a l’EEES, en particular els màsters.
Polonyaire: impulsor de la reforma dels estudis en el marc de l’EEES a Catalunya.
Polonyenc: estudiant de graus i màsters adaptats a l’EEES a Catalunya.
Polonyeta (fer la): empipar, empilopar, tocar els na(lo)ssos amb el tema de l’EEES.
Polonyets: El que toquen als polonyencs per fer-los la polonyeta.
Molt ben trobat, gràcies!