D’on som? Com volem ser informats?

ImageEn una de les visites turístiques d’avui ens han fet la pregunta “Where are you from”. Com que pensàvem que era a efectes estadístics, i es tracta d’ajudar en la feina dels professionals turístics, hem dit (per no perdre temps) “Spain”. Doncs el que ha passat és que ens han donat els prospectes de l’atracció cultural que volíem visitar en castellà, més que no pas fer-ne una estadística.

Queda clar, doncs, que hi ha una percepció d’associar una llengua a un estat. Seria molt millor que ens preguntéssim en quina llengua volíem el prospecte, a partir de la llista de llengües disponible. De fet, això ja passa a vegades. I sovint agafem el prospecte en francès o anglès, així de passada practiquem aquests idiomes.

La pregunta de la persona que ens ha atès ha estat feta de bona fe. Però ara que es lluita pel català i que pensem en termes globals (per exemple, amb el nou concepte “internació”), hauríem de donar una altra resposta a “Where are you from”. Potser respondre per exemple “I’d rather prefer the information in English, please”.

Per una altra part, avui a una de les visites turístiques teníem la possibilitat de fer la visita en diverses llengües, entre elles el castellà. I ens ha aparegut el dubte: seguir-la en castellà i fer-la menys costosa, o seguir-la en francès o anglès, esforçar-s’hi més, i mostrar una actitud diferent respecte de la llengua. Ha pogut més la mandra.

Imatge: http://www.visitpreston.com/xsdbimgs/tourist%20information%20logo.jpeg

1 thoughts on “D’on som? Com volem ser informats?

  1. Potser s’hauria d’explicar a la gent que país != llengua. O potser si haguessiu dit Catalonia…

Comments are closed.