La comunicació científica en un món intangible: Preguntes i respostes per a un comunicador 2.0
Les formes clàssiques de comunicar, verbal i escrita, han donat pas en els darrers anys a una nova forma de comunicar via les eines que proporciona la Internet. Primer de forma unidireccional, i ara, al començament de la segona dècada del Segle XXI, de forma totalment bidireccional.
En un món on l’expertesa és un concepte discutit, la veu dels científics és escoltada. Les Universtitats i Centres de Recerca són elements de confiança en una societat on cada cop és més difícil que hihagi confiança, i on la confiança és un valor i una moneda social molt apreciada.
Els científics apliquen arguments racionals a tots tipus de qüestions. Això fa que moltes vegades no diguin res, perquè els costa arribar a una conclusió. La participació dels científics a la política, per exemple, és un assumpte que a casa nostra no acaba de funcionar. En canvi, a la societat dels USA la veu dels científics és habitual.
La Web 2.0 doncs ha comportant la Ciència 2.0 i la Comunicació Científica 2.0, de forma aparentment irreversible.
Com faig saber una cosa?
Avui en dia una forma molt fàcil de fer-ho és mitjançant els canals socials públics, fonamentalment els blogs i twitter. Del twitter ja n’he parlat a la primera part d’aquesta sèrie.
Com ho faig per recordar una cosa que he vist?
Entre les moltes maneres de fer-ho, una de les millors és fent servir un servei d’agregació i etiquetat, per exemple, delicious
Però què puc dir?
Tots els científics tenim moltes coses a dir, però les hem de dir de forma ordenada. I en sabem moltes més del que ens sembla. El millor és fer crear un mapa mental, per exemple amb el MindMeister.
I la seguretat a la xarxa?
Hi ha moltes eines i molt bones a la xarxa, i la majoria demana registrar-s’hi. És recomanable fer servi run mínim de seguretat, tot mantenint una sostenbilitiat informacional personal: per exemple, fer servir sempre unmateix password genèric, però afegir-hi davant o darrere un o varis caracters que dependuin del nom del servei on s’hi registra.
M’entrendran els que només parlen swahili?
Els traductors automàtics han fet un progrès extraordinari en aquests darrers mesos. Google Translate pot traduir del català a moltes llengües, i a l’inrevés.
On puc guardar de forma segura la meva documentació?
Si es treballa a un aula informàtica o en un altre lloc públic, és ben recomanable guardar els fitxers generats en un pendrive. De totes formes, encara és millor guardar la informació en qualsevol servei que permeti guardar-hi fitxers, com DropBox (que té l’oció d’instal.lar-se al nostre ordinador) o Box.net
Com faig treballs en grup?
Google Docs permet treballar de forma col.laborativa, encara que també ho permet eines relacionades amb la Wikipedia, com els wikis (un dels millors, Wikispaces).